Цитата: |
Язык наш, для потребностей образованного круга, еще не сложился; неоткуда взять тех салонных - ныне уже не говорят гостинных - выражений, которых от нас требуют: есть только, обрусевший по виду между пишущей братиею, латино-французско-немецко-английский язык, да свой природный, топорный, напоминающий ломовую работу, квас и ржануху. Надо прислушаться к нему, изобиходить и обусловить его, не ломая, не искажая, тогда он будет хорош. Мы до того шатко знаем язык свой, что, вздумав порусить, пишем - как читал я еще на днях - позорище вм. поприще, причалить вм. пристать, обыденный вм. обиходный, обознаться вм. опознаться и пр. Таких примеров отыщутся не сотни, а тысячи. Мы жалуемся, что слова наши долги и жестки; частию, может быть; но тем путем, каким мы ныне идем, мы этого не поправим. С другой стороны, уж не сваливаем ли мы с больной головы на здоровую? Где эти семипяденные слова, с толкотнёю четырех согласных сподряд, в народе? Народ не говорит: предохранительная оспа, а говорит: охранная; не говорит: драгоценные каменья, а дорогие; не говорит: по воспрепятствовавшим обстоятельствам, а говорит: сталась помха, помеха. Уж не сами ли мы сочиняем, хоть бы например слова, как собственность, вытеснив им слово собь, и собственный, заменив им слово свой? Не сами ли мы ломаем над собственным сочинением этим собственный свой язык и кадык? В собственном доме - да почему же не в своем? Или разносный с почты не найдет меня в своем доме? В академическом словаре до 115 тысяч слов: на каком языке вы найдете их столько же? Откиньте 15 тысяч, по разным причинам лишних или неуместных, да прикиньте несколько десятков тысяч - не могу сказать сколько - ныне собранных, - не говорю о десятках же тысяч, никем еще не подслушанных,- ужели вам этого запаса мало? Если недостает отвлеченных и научных выражений, то это не вина народного языка, а вина делателей его: таких выражений нигде в народе не бывало, а они всегда и всюду образовались, по мере надобности, из насущных; потрудитесь, поневольтесь, прибирайте, переносите значение слов из прямого понятия в отвлеченное, и вы на бедность запасов не пожалуетесь. Притом, повторяю, мы утверждаем наобум, и сами не знаем, что у нас есть, а чего нет.
Приведу несколько примеров. Я не думаю изгонять слова: антипод, горизонт, атмосфера, эклиптика и им подобные, хотя они и довольно чужды нашему говору; но не утверждайте, чтобы их не было на русском языке. Горизонт - кругозор и небосклон - бредут, но они сочинены письменым, и потому в них слышится натяжка. Небоскат и небозем получше, но и это слова составные, на греческий лад. Русский человек этого не любит, и неправда, чтобы язык наш был сроден к таким сваркам: он выносит много, хотя и кряхтит, но это ему противно. Русский берет одно, главное понятие, и из него выливает целиком слово, короткое и ясное. Обратимся же туда, где у русского человека перед глазами простор, море, а не одна только потная полоса пашни, или елка, березка да болото - какого вы тут захотели горизонта? Но, на Каспийском море, говорят: завесь и закрой, а на Белом: озор и овидь. Воля ваша, а я не пойму, чем завесь, закрой, озор и овидь хуже горизонта. На малом море, где то и дело берега в виду и снова закрываются (завешиваются черни), сложились слова: завесь, закрой; на большом, безбрежном - слова: озор и овидь. Письменому нужно было, по-европейски, спутать два слова, чтобы составить кругозор; неграмотный сделал то же, из одного: овидь, озор, тот же кругозор. Резонанса, говорят, передать нельзя, и слово это даже должно произноситься с пригнускою, тогда оно становится более понятным. Но народ, у которого не было французского гувернера, говорит: отбой, голк, наголосок, и понимает друг друга хорошо. Наголосок скрипки, рояли; наголосок залы, палаты - чем не резонанс? Адресовать к кому, по-русски: насылать; адрес - насыл или насылка: пиши по насылу или по насылке такой-то. ... Наконец, скажу вам еще тайну: думайте, мыслите по-русски, когда пишете, и вы не полезете во французский словарь: достанет и своего; а доколе вы будете мыслить, во время письма, на языке той книги, которую вы послед-не читали, дотоле вам недостанет никаких русских слов, и ни одно не выскажет того, что вы сказать хотите. Переварите то, что вы читали, претворите пищу эту в особь свою, тогда только вы станете писать по-русски. Испещрение речи иноземными словами (не говорю о складе, оборотах речи, хотя это не менее важно: теперь мы беседуем о словаре) вошло у нас в поголовный обычай, а многие даже щеголяют этим, почитая русское слово, до времени, каким-то неизбежным худом, каким-то затоптанным половиком, рогожей, которую надо усыпать цветами иной почвы, чтобы порядочному человеку можно было по ней пройтись. Не стану поминать о субъективности и объективности, но ведь дошло до того, что у нас печатают газон и кадавер; а мурава, дерн, злачник, и покойник, мертвое тело, мертвец, труп и прочее, видно уж не годятся. Таким образом, всему не пишущему, а только читающему населению России скоро придется покинуть свой родной язык вовсе и выучиться, заместо того, пяти другим языкам: читая доморощенное, надо мысленно перекладывать все слова на западные буквы, чтобы только добраться до смысла: ведь это цифирное письмо! Но и этого мало; мы, наконец, так чистоплотны, что хотим изгнать из слов этих всякий русский звук и сохранить их всецело в том виде, в каком они произносятся нерусскою гортанью. Такое чванство невыносимо; такого насилия не попустит над собою ни один язык, ни один народ, кроме - кроме народа, состоящего под умственным или нравственным гнетом своих же немногих земляков, переродившихся заново на чужой почве. |
aries77 писал(а): |
Обещанная цитата В. И. Даля о чистоте Русского Языка |
WebDi писал(а): |
Student2005, не разобрались ещё, а уже вините меня...
Если я что-то удаляю, то разъясняю это. У темы есть автор, он также модерирует свою тему. |
aries77 писал(а): |
Student2005, не обижайся, может быть, ты все же переборщил с рекламой ВГ? |
WebDi писал(а): |
Student2005, да, будет хорошо, если Вы создадите свою тему.
Только назовите её максимально приближено к тому, о чём будете в ней говорить. И конечно, объясните, как она соотносится со "Знаниями предков". |
Цитата: |
ты все же переборщил с рекламой ВГ? |
Цитата: |
У темы есть автор, он также модерирует свою тему |
Цитата: |
Автор малость перегнул палку |
SVAROD писал(а): |
dimon21vek,
А вообще вот очень хорошая община http://plamyasvargi.narod.ru/ |
SVAROD писал(а): |
да, я именно тот СваРод |
Цитата: |
Пробовал читать свое имя на Чарной Истоти....
Не понимаю смысл.. Может кто увидет и поможет ссо смыслом моего имени на Истотном языке... буду очень рад! Въ ко ни шъ по ша чъ ви е рь ю й ри тъ ми дъ |
output generated using printer-friendly topic mod. Часовой пояс: GMT + 4