Мила (Coline Serreau) прибывает на нашу прекрасную зелёную Землю с другой планеты, являющейся прообразом более гармоничной и приближенной к природе жизни. На Земле она знакомится с доктором Максом (Vincent Lindon), его семьёй и другими людьми, на примере которых познаёт всю несуразность нашего современного систематизированного технократического мира.
Однако Мила обладает удивительной способностью, она может отключать людей от довлеющей над ними системы, после чего люди становятся теми, кем они являются на самом деле, начинают вести себя искренне, порой абсурдно и несистемно...
--------------------------------------
КАК ПОЛУЧИТЬ?
--------------------------------------
Тут многие писали по поводу копирования, красочно описывая процветающее пиратство в нашем движении.
Для меня конечно в первую очередь важно то, что моя мечта уже исполнилась - мы закончили фильм! Провели презентацию!
Спасибо всем, кто творил вместе с нами!
Вчера было ощущение совместного полёта!
Но ещё, хочется покрыть все расходы да ещё и возблагодарить друзей за помощь!
Перед копированием диска перечитайте предыдущую строчку ещё раз, это всё, чего я прошу.
Для благодарностей
Яндекс.Деньги
Счёт номер: 41001130618136
СБЕРБАНК
№ 42307.810.7.3818.0401110
Трусов Леонид
Пожалуйста, дублируйте инфу в личку!
По ходу набора желающих могу высылать.
Представители в городах.
Москва - клуб "Чистые сердца" на м.Сходненская, "Уголок Анастасии" на м.ВДНХ
"Прекрасная зеленая" привычнее... Названия фильмов...даже кассовых и популярных переводятся совсем не достоверно.... последний известный пример "Черная орхидея " вместо "Черного гладиолуса"
_________________ Нас меняет не знание как таковое, а действия, которые мы совершаем, опираясь на наши знания.
Нас меняют не наши чувства, а их адекватное проявление.(с)
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
leo_cat, Привет Лео! Я - Елена. Живу в Москве. Я профессианально занимаюсь джазом. Пою вобщем. Если нужна моя помощь - я с удовольствием поучавствую!!!!
_________________ Кто-то сказал, что мы все спим...Так вот Любовь - это когда мы просыпаемся...
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
Мне больше нравится название Прекрасная Зеленая.
Может быть и мне к проекту присоединиться. Но только могу учавствовать в выходные дни.
Но, для начала хотелось бы фильм увидеть.
Народ, название то литературное, при чем тут дословный перевод.
Прекрасная Зелёная - очень Образно
Есть такие люди как сценарист и режисёр. Одна из обязанностей сценариста это диалоги актёров, то-бишь то, что актёры должны произнести, а режисёр "видит" как это должно произнестись. Если на то, КАК диалоги должны произносится можно смотреть не так строго, то на то, ЧТО должно произноситься нужно обратить особое внимание. Так вот, если хочется сделать ХОРОШИЙ перевод, а не вольный пересказ, то нужно более серьёзно подойти к делу. И если такая чехарда уже с названием фильма, то что будет с содержанием, я уж и представить себе не могу. Кстати, может кто-нибудь сказать, перевод осуществляется с французской дорожки или зачитывается существующий русский перевод?
Не надо делать так, как говориться в законе Мерфи: "Если работу можно сделать плохо, то именно так она и будет сделана"
И ещё. На мой взгляд, хороший перевод это одноголосый, "правильный" перевод.
Удачи!
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
Stas, у нас очень хороший перевод. Ребята подошли к этому очень серьезно и профессионально.
Фильм замечательным получится!
_________________ Расправь же крылья и к свету ты в небеса взлети, знай , что страданья нелепы и счастье впереди!
С улыбкой не расставайся, ведь вместе веселей,
и если любишь мир вокруг, становится добрей ))
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
Stas, никакой чехарды с названием фильма нет.
Название прописано в первом сообщении темы, проверьте, оно не менялось ни разу, хотя это не есть истина в последней инстанции, повышенная инерционность - не наш конёк.
Спасибо за ваши советы, перевод действительно хочется сделать качественным.
Фильм будет выпущен с чисто французской дорожкой, с французской дорожкой+ русский дубляж (адаптированный русский перевод).
И не путайте хороший перевод с одноголосым, даже если он и гоблиновский.
Повертье на слово - совершенно не хочется никого критиковать, однако всё-же несколько моментов.
Фильм уже худо-бедно но переведён, зачем его переводить снова? (это так... размышления)
Насчёт названия. Вот передо мной лежит диск и на нём напечатано по-русски "Зелёная планета", а внутри "La belle verte". И в этой ветке есть люди которые с их слов знают французский, а названия предлагают разные. Это немного настораживает. К чему это я. Первый раз я фильм смотрел на-французском, не понимая не единого слова, ну кроме может "да", "нет" и "спасибо", но по игре актёров и по своему кругозору примерно догадывался о чём повествуется в фильме. Я задумал сделать то же, что и вы - перевести на русский и на литовский, но не нашёл перевода. Потом нашёл в виде диска, который лежит передо мной, но перевод меня не устраивает. Если вам удастся сделать качественный перевод, я с удовольствием приобрету ваш диск (надеюсь ДВД качества) и добавлю в него звуковую дорожку на литовском языке.
Удачи!
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
_________________ Нас меняет не знание как таковое, а действия, которые мы совершаем, опираясь на наши знания.
Нас меняют не наши чувства, а их адекватное проявление.(с)
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
Следующая тема Предыдущая тема
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы